|
El objetivo del trabajo presentado en este artículo es el de evaluar la adaptación ergonómica de un nuevo formato de redacción de las transmisiones escritas, prescripto por el hospital universitario, a las necesidades de las enfermeras durante los relevos de puesto. El estudio se centra especialmente en la naturaleza del filtro de la información que se opera durante las transmisiones. Se ha seguido una metodología organizada en tres tiempos a través de la cual se analizó a una población de 9 enfermeras a cargo de 70 pacientes: (1) análisis de la actividad relacionada con el cuidado de los pacientes, previa al relevo, (2) análisis del relevo oral de las enfermeras que « se bajan » y de las que « se suben », (3) análisis del relevo escrito consecutivo de las enfermeras que « se bajan ». Los resultados muestran que el nuevo formato de escritura no se adapta a las necesidades de las profesionales. En particular, los indicadores cruciales, signos clínicos y comportamientos, utilizados por las enfermeras a lo largo del relevo oral para supervisar la evolución del estado de los pacientes tienden a desaparecer de la transmisión escrita. Las regulaciones de las disfunciones del estado del paciente, que consisten en un desafío muy importante de los intercambios durante el relevo oral, también están ausentes de las transmisiones escritas. Los roles del diálogo oral y de las huellas de lo escrito son diferentes en cuanto al seguimiento del paciente. Finalmente, se discutirá un modelo de producción escrita propuesto, para terminar con las recomendaciones en vistas del diseño de « herramientas » para la optimización de las actividades de relevo en el hospital.
|